I förra veckan upptäckte vi något mycket märkligt här på kontoret. Eline satt och gjorde research till vår sajt om spelmarker, och när hon sökte med frasen spelmarker historia fick hon bara upp en massa information om chips och chipstillverkare:

Vad beror detta på?
Jag började direkt luska i vad detta kunde bero på. Att Google analyserar orden på såväl hemsidor som i sökningar är ingen nyhet. Exempelvis vet Google vilka ord som är prepositioner, eller vad som är singular och plural av ett ord. Däremot var min gissning är att Google börjat analysera orden i en större utsträcknnig än förr. Eftersom att chips (ex. casinochips) är en synonym till spelmarker kunde detta vara en möjlig förklaring. Jag testade att jämföra med några andra Google-verktyg för att se om Google på något sätt tycks samköra systemen. Först ut blev Google Adwords tool där Google skulle kunna plocka fram synonymer (eller egentligen relaterade ord, dvs ord som ofta förekommer tillsammans med nyckelordet).

Det närmsta vi kom chips här var ordet pokerchips. Men då borde vi snarare fått upp pokerbord eller kortlekar i vår sökning med frasen spelmarker historia ovan. Således finns det förmodligen ingen stark koppling mellan sökresultaten, sökfrasen och Google Adwords tool.

Mer intressant blir det om vi tittar i verktyget Google translate. För översättningen av spelmarker blir här just chips.


Kan det vara såhär?
Översätter Google först ordet spelmarker till engelskans chips för att sedan göra själva sökningen? Nedanstående jämförelse tyder på detta:

Av topp 7 resultaten för dessa två termer är således 6 stycken desamma. Jag har dock försökt att hitta ett liknande fenomen med andra sökord, men helt utan resultat. Om någon annan lyckas får ni gärna hojta till! Det som behövs är ett svenskt ord vars engelska översättning har en annan betydelse på svenska. Det kräver förmodligen också att det svenska ursprungsordet (ex. spelmarker) har relativt svaga träffar i serpen, medan det översatta ordet (ex. chips) har starka träffar.

Slutsats

Eftersom att jag inte lyckats replikera detta med några andra sökfraser,  kan jag konstatera att det inte finns någon tillförlitlig slutsats. Det skulle kunna vara så att Google översätter sökfraserna från svenska till engelska innan en sökning görs. Ovanstående fall skulle lika gärna kunna bero på Google i sina index råkat associera just orden chips och spelmarker. Min personliga gissning är att detta är ett steg i riktningen mot att Google grundligare analyserar just hur sökfrasen är uppbygd rent språkmässigt. I framtiden kommer vi förmodligen att kunna ställa frågor till Google utan att dessa behöver förprogrammeras in i systemet av deras systemutvecklare. Dvs tjänster liknande de som svarar på sökfraserna ”väder stockholm” eller ”1 sek till eur” kommer Google inte att behöva specialbygga, de kommer av sig själva.

Just det, en sak till… …genom att sätta det gamla klassiska plusset framför spelmarker fick vi fram den research vi ville

Taggar: ,